低文脈(英語)=
“必要な情報を、必要な順番で出す”。
英語は説明が長いのではなく、説明が“設計されている”。設計図を作るページ。
英語の基本設計:5Wを全部言う必要はない
重要なのは 相手が判断できる最小情報。
目標:曖昧さゼロ、説明は短く。
目標:曖昧さゼロ、説明は短く。
相手が欲しい情報は3つ
1) So what? で、何が起きる?(影響)
2) What now? で、どうする?(次)
3) By when? いつ?(期限)
日本語→英語の“説明量”の調整(例)
JP: すみません、ちょっと確認したいことがありまして…
EN: Quick question: can you confirm X by 3pm today?
チェックリスト(英語で送る前)
- 相手がYes/Noで答えられる形になっている?
- 期限がある?(なければ相手が後回しにする)
- 必要なら選択肢 A/Bがある?
高文脈の強みは捨てない
+ 配慮(Thanks / Appreciate)
+ 相手の負担を減らす(選択肢 / 要点)
+ 誤解を先に潰す(For clarity / To confirm)
今日の勝ち
日本語の前置きを削って、英語で一文:
Quick question: … ?
Quick question: … ?